As near as I can tell, no Japanese dictionaries define the meaning of the word (or suffix) 弾 as in the following expressions:|
昨年春の「シルヴイアの結婚」に続く翻訳上演第２弾だ。This extremely common meaning is none of those given by 広辞苑
だん【弾】or by any other dictionaries I checked. The only one that came close is 三省堂国語辞典, which includes this sense and example:
(3) 手段。「行政改革の第一弾」This example seems to be the same meaning as in those given above, but the definition 手段 seems off.
(September 22, 2003)