|
by Tom Gally | |
A stubborn inconsistency in many bilingual
dictionaries is hyphenation. While most headwords beginning with "anti-" or
"non-" or "un-" are spelled as single words without hyphens, the example
sentences often use the hyphenated forms. (In actual usage, hyphenated
forms are much more common than the dictionary spellings would suggest.)One English-Japanese dictionary gives "antinuclear" as the headword, but its companion Japanese-English dictionary has the following example under 惹起: この事件がその地に反核運動を惹起することになった.Another English-Japanese dictionary spells the headword "nonverbal" but gives the following under "verbal": verbal and non-verbal communicationMost dictionaries today are--or should be--spell-checked before they go to press, but spell checkers do not catch hyphenated or separated phrases that should be spelled as single words. (February 22, 2003)
|